Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The organisation is feeble at probing its own failings.
The "not taking sides" excuse is feeble at best, especially when the term is used to describe similar acts by other states.
Her explanation that she has continued concerns about Carson's inexperience for the position but was swayed by his promises is feeble at best.
At a dinner with Volkswagen executives the night before the show began, Bernd Pischetsrieder Bernd Pischetsrieder, the VW Group's chairman, told Forbes that the current state of the German economy is feeble at best.
Similar(56)
But Iain Duncan Smith was feeble at the dispatch box, which was partly why his MPs decided he had to go. 6.
After two strong games against the Yankees, the Mets were feeble at the plate against the Braves, scoring three runs combined Tuesday.
The American steel industry points to this as an example of unfair market conditions, while the Europeans argue that American firms have been feeble at restructuring their operations to become more efficient.Neither side is on completely solid ground.
The committee says when it asked government how it would respond to such an attack if it was to occur, its proposed response was "feeble at best".
The question for Petrie is not whether he accepts that things are feeble at Easter Road (it's surely undeniable), but rather what does he intend to do about it.
Kraft's terms were worth 727p at the last count, which is feeble when you consider that Andrew Wood at Bernstein Research, one of the top-rated analysts in the sector, thinks Cadbury's shares could be trading at 873p this time next year on the basis on 20-year average earnings multiples.
I'm not sure I can stand to be quite so optimistic, although the fact that the state is making an effort — even if it is feeble one, perhaps only aimed at placating Westerners — demonstrates a recognition of the problem and, maybe, just maybe, a willingness to address it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com