Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
This uncertainty is extremely damaging for anyone, let alone a child".
Responding to the leak, Mr Salmond said: "This memo is extremely damaging for Tony Blair and the net is now closing around the former Prime Minister.
"This constant insecurity across the financial services industry is extremely damaging for the staff, who continue to work under the hardest of conditions".
It is extremely damaging for the members, who are not only banned from playing international football but also lose their grassroots funding.
Similar(56)
The Chartered Institute of Archaeology (CIfA) said the decision was "extremely damaging" for the sector.
I was aware that even though this was good copy, if I was to write everything he said, it would be extremely damaging for him.
More deaths could be extremely damaging for the Taliban, whose ranks — according to Pakistani security officials — are in disarray after the death of Mr. Mehsud.
Governments based on communal power sharing can be extremely damaging for national reconciliation in a country like Iraq which is recovering from civil war.
The Any Questions host identifies a "greater culture of compliance" in direct response to the Ross/Brand saga – which in itself was "extremely damaging" for the BBC.
If, as both UK and US intelligence now strongly suspect, an Isis bomb did cause the A321 Airbus to crash, killing 224 people, it would be extremely damaging for President Putin, who recently committed Russian forces to combat operations against Isis in Syria, and could have devastating repercussions for the Egyptian tourist industry.
The BBC's Andrew Harding in Pretoria says some of the messages read in court could be extremely damaging for Mr Pistorius, who has spoken of the couple being in a loving relationship.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com