Your English writing platform
Discover Ludwig'is exited from' is correct and usable in written English
It is usually used to describe an action that someone has taken to leave a place or situation, often with a feeling of joy, excitement, or relief. For example, "She is exited from the conference, ready to start her new job".
Exact(1)
The flow of the cold water is guided by the baffles provided over the tubes; the water is entered at 298 K and atmospheric pressure and it is exited from the shell outer nozzle into atmospheric pressure.
Similar(58)
The Department for Work and Pensions (DWP) announced that the French firm is exiting from its contract to deliver work capability assessments before it is due to end in August 2015.
When the motorcycle is exiting from the curve, the speed is low and the acceleration is high and the error due to a reduced number of bolts is critical.
d The reamer is removed and the reamer guide-rod is exiting from the portal Open image in new window Fig. 2 a Perforating the piriformis fossa with an awl.
"There is always a human side, it has a major impact on people's lives when they are exited from the program.
Joel Joffe had just arrived on British shores, after being "exited" from South Africa, when he saw a leaflet offering life membership for the Voluntary Euthanasia Society for just 20 guineas.
Patients were exited from the registry at their request or if they elected for definitive surgery.
A bout may be exited from with some probability following each response.
Secondary prevention patients who reject implant will be exited from the study upon implant refusal.
If both eyes reach late stage disease, the study treatment will be ceased and the subject will be exited from the study.
The study nurses collected all samples and study data and followed each enrolled subject until they were exited from the study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com