Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "is ever-shifting" is grammatically correct and can be used in written English
It means something that is constantly changing or in a state of flux. Example: "The landscape of the business world is ever-shifting, with new trends emerging every year."
Exact(6)
The landscape feels as if it is ever-shifting.
I am a bit nervous... His reply—"career is ever-shifting"—was sagelike but noncommittal.
Our mass is ever-shifting, and our arrangement in space is ever-developing.
The film also points to the notion that what constitutes "illegal" is ever-shifting, as the increasing number of states legalizing marijuana seems to equally point out.
Because the combatant roles are so large and dependent to such a great extent on the stature of the actors inhabiting them, the play is ever-shifting in performance. .
Contrast that to questing fantasy series like The Lord of the Rings trilogy or even the Percy Jackson series, where the landscape is ever-shifting and the stakes often difficult to grasp.
Similar(54)
It is ever shifting and unscientific, close to imagination, as distinct from history as emotion from form.
Those dreams you have after a bad meal, where you toss and toil in a state of discomfort and frustration, unable to settle on any satisfying narrative groove, where reason and reality is ever shifting, offering the false promise of a respite around the corner that never actually comes?
But that sand is ever shifting and the voices we choose to broadcast and to support are not created equal.
The boundaries of debate on politics and religion are ever shifting, as new issues arise, and our thinking as a result must evolve to suit circumstances.
Coalitions in Ukraine, however, are ever shifting, and one of her advisers, Hyrhory M. Nemyrya, said Ms. Tymoshenko still hoped for an accommodation that would reunite the forces that defeated Mr. Yanukovich, President Leonid D. Kuchma's chosen successor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com