Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
A true model of an engineering situation is one for which all π quantities associated with the problem is equal for both the model and prototype.
This simulation shows strong differences in MDA8 exceedance days with the 3C simulation (respectively, Fig. 3c, b), making evident the large impact of boundary conditions (CLE emissions and regional climate input is equal for both simulations).
which is equal for both models.
The implementation of the inpatient care process is equal for both versions of the model.
for which the lower bound on the mutual information rate is equal for both models.
The hire rate is equal for both diesel pump and solar pump.
Similar(29)
They also conclude that tenofovir was more effective than entecavir, which is in contrast to our results for which the efficacy equality was equal for both drugs.
But after the bubble burst, Ericsson began reporting losses and, after 2001, stopped paying dividends, which had been equal for both classes of stock.
The parameters from the best fit DDM are shown in Supplementary Tables 2 and 3. Finally, non-decision times are often assumed to be equal for both choices.
Due to the requirement that the extended semiintegral should be equal for both geometries, four possible scenarios are examined to find the conditions that are optimal.
"If our boys want to go off and do their own thing while they're [New Zealand] doing their thing, I think it should be equal for both sides," said their coach, Tony Smith.
More suggestions(16)
is integrated for both
is maintained for both
is supported for both
is shared for both
is bad for both
is comfortable for both
is important for both
is necessary for both
is ideal for both
is good for both
is ready for both
is disadvantageous for both
is unhealthy for both
is critical for both
is crucial for both
is open for both
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com