Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'is equal across' is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is equal in different parts (such as across different levels or groups). For example, you could say, "The distribution of resources is equal across all schools in the district."
Exact(37)
Of course, not everyone is equal across the world.
Mr. Hatzius cautions that the estimates assume all else is equal across the economy.
This process relies in part on transcription, but neither the rate of activity nor baseline transcription is equal across neuronal cell types.
These provisions have contributed to essentially erasing racial health disparities within the MHS, and patient satisfaction is equal across genders, they reported.
If inclination is equal across segments, then one can always design a differentiating product line no matter how many segments there are.
"We need to make sure it is equal across the city".
Similar(23)
Comprehensibility of the vignettes was equal across groups (p = 0.861) and the visual and the written components of the vignettes were equally comprehensible across groups (p = 0.549).
And the downturn has not been equal across the UK, with greater losses in England than Scotland and Wales.
If justice were truly blind, the administration of such discounted "mercy tickets" would be equal across all populations.
Ingredients within diets were equal across treatments except for ground corn, soybean meal, and ruminally protected soybean meal.
"Opportunity in all of these units should be equal across the board, so naturally, when I look at this data, I am concerned," he said.
More suggestions(17)
is integrated across
is balanced across
is shared across
is associated across
is networked across
is key across
is common across
is popular across
is transferable across
is universal across
is true across
is palpable across
is spectacular across
is high across
is rampant across
is resurgent across
is consistent across
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com