Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Jordan Pickford already has nine England Under-21 caps but watching him excel against Tottenham Hotspur at White Hart Lane on Sunday it is easy to envisage the 22-year-old from Washington, Tyne and Wear, eventually taking over from Hart at senior level.
In those circumstances it is easy to envisage bank runs, capital flight and capital controls.
It is easy to envisage that in real systems, more than one relay can be used.
Niantic are a long way from flogging any ailing horses, but it is easy to envisage a future of movies, spin-offs, sequels and more, as the inexorable rise of the Pokémon continues.
With this in mind, it is easy to envisage how complex associations between a disease, the host, and the environment can become established.
If nephrocytes express receptors for these factors, it is easy to envisage coordinate regulation.
Similar(41)
The Greens speak to those who, like the character in Edward St Aubyn's novel Lost for Words, say it is easier to envisage the destruction of the planet through climate change than it is the end of free-market capitalism.
"Now that we are all able to see the street pattern emerging it is easier to envisage exactly how spectacular the completed project will be".
If the individual is thought of as existing prior to social institutions, then it is easier to envisage securing freedom for the individual in terms solely of the removal of external impediments on individual action, such as legal restrictions on freedom of speech.
There was no evidence that there were raters who were better than chance, perhaps unsurprisingly - it is easier to envisage reasons why a single rater might record an unusually low score than an unusually high one.
This was done to make the visual analogy of the relative positions of illness and self more intuitive; it is easier to envisage that the self is located in the centre of one's life than in the bottom right corner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com