Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Islam will remain Islam, he worried, but it is "dubious" whether the West will remain true to itself and its mission.
Although Brentano himself considered this argument as fully conclusive, it is dubious whether he was right in this respect.
It is dubious whether this notion can be unpacked without referring to abstract objects (same inference patterns?), but in any event it cannot be used to pick out all tokens of a word, as we have been using the word 'word'word
For that reason it is dubious whether governments, or other institutions like the courts, can show forgiveness since their function is to do justice and promote the good according to the law rather than break the rules from an altruistic intention.
Syrian President Bashar al-Assad says it is "dubious" whether US President-elect Donaliverupp can "live up to his promises", but he believes Mr Trump could become a "natural ally", were he to fulfill his campaign pledge to fight terrorism.
Furthermore, the reliability of the test is questionable because "it is dubious whether it reaches sufficiently clear conclusions".
Similar(52)
"We are dubious whether customers really want all the things that people are imagining that they want".
But Richard Ravitch, a former chairman of the transportation authority, testified that he was "dubious whether this process will produce any money for the M.T.A.'s current capital plan".
Prior to experimentation, we were dubious whether this illusion could be elicited in amputees.
Taking the square root of a number is an involved process, so it's dubious whether sqrt(Infinity*0) = sqrt -1) isqrt -1isal, even by either the Babylonian method or Newton-Rapractical
Jilozian is dubious about whether a law on its own will help women like those the WRCA spoke to in Gegharkunik.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com