Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But these numbers are a vehicle to talk about how well the economy is doing regardless of how much impact any given administration actually had on them.
Similar(59)
"What is important is that justice is done, regardless of the gender," says Surayah Ramlee, a former court research official named to the bench in Putrajaya.
Determining an optimum region is done regardless of the value of the desirability.
Furthermore, in contrast to objective search where query-document match is done regardless of a user's search context, BESS provides research results ranked with regard to the user's degree of involvement in the query context using conceptual information in user profiles.
This is done regardless of the actual number of emergency attendances ("80/20 rule").
However, recent studies showed that E. coli's SRP can efficiently target such ribosome-nascent-chain complexes to the membrane (Bornemann et al., 2008; Holtkamp et al., 2012) and that this is done regardless of the class of translated proteins (cytosolic/membrane/periplasmic).
This motion looks like the way dogs dry themselves after going for a swim, but is done regardless of whether the dog is actually wet or not.
"This was a project that Kelly and Frank were doing regardless of the show.
I'm finding the strength and confidence within myself to ignore those voices, and do what I'm doing regardless".
However, in our analysis we opted to look at figures relating to the households as defined by the age of the head or spouse and the national average – a snapshot of how people are doing, regardless of their living situation.
The work became a standard text as young officers gained a better understanding of what they had been doing - and were most likely to be doing, regardless of the Nato-Soviet confrontation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com