Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "is distinguished between" is correct and usable in written English.
It is typically used when discussing differences between two or more things or concepts. Example: In this study, the data is distinguished between male and female participants to determine if there is a significant difference in their responses.
Exact(6)
Moreover, it is distinguished between system-centered adaptations that enable proper functioning in educational contexts, and social adaptations that address typical information processing biases.
8In the surveys before 2004, it is distinguished between EU-15 and non-EU-15 nationalities.
In analogy to the procedure chosen in nuclear waste disposal research, it is distinguished between "generic" scientific investigations in analogue URLs and "site-specific" geothermal URLs linked to a real operation (NEA 2013).
A clear syntenic pattern is distinguished between both chromosomes but it is also noticeable for some pairs of plasmids: p42f-pRL122), (p42e-pRL11) and (p42b-pRL9) as well as large parts of p42c woth pRL10, suggesting a common origin (Figure 2).
In terms of analysis level, it is distinguished between micro, meso and macro levels.
It is distinguished between intrinsic (recognition, work itself or responsibility) and extrinsic factors (working condition, company policy or salary) which have an influence of job satisfaction.
Similar(54)
The first thing they should do is distinguish between "functional" and "economic" obsolescence.
The hardest thing in film is distinguishing between good and bad input.
In fact, the trick to good cassoulet is distinguishing between ease and compromise.
You want the best person at designing stairways to do that". The trick is distinguishing between policy and management decisions.
LH: There are many local eyewitnesses in places like Homs, but the problem is distinguishing between activists and objective observers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com