Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
Strangely missing from the gently worded document, however, is discussion of the sort of hot-button issues detailed in a classified military report on attitudes of Afghan and American soldiers toward one another that underlay the insider attacks.
Similar(59)
It had been thought that no EU countries could send weapons before 1 August, but the British foreign secretary told BBC Radio 4 that this was wrong: I must correct one thing because I know there's been discussion of some sort of August deadline.
"During this campaign there's been discussion about all sorts of issues, but I keep bringing it back to more jobs, less debt and smaller government," he said, reciting his new campaign slogan that has recently begun appearing on signs and banners.
(There's a good discussion of the sorts of technical differences that can produce different results here) Yet within 24 hours two other pollsters, YouGov and TNS-BMRB, released polls that respectively showed an Labour lead that was entirely average for that pollster and a small Tory gain.
Kristol makes a good point about the foreign policy debate -- the content under discussion is not the sort of "checklist" content that can pull a voter to or from a candidate.
If discussions of the sort Karen Garthe is performing in The Banjo Clock--that is, discussions implicitly sounding out the vagaries of all language--don't really interest you, that's okay: Just stop reading poetry right now, pick up your favorite beach novella, and forget the world's oldest form of literary currency still exists in any appreciable volume.
The reality is nothing of the sort.
There is no discussion of any sort, just Mr. Newberg's claims and then Mr. Newberg hunting.
There was a discussion of some sort between the two locals, and Sid, his eyeglasses glittering, offered free translation: "Hélas, these hectares themselves find encumbered".
He is doing nothing of the sort.
There's been nothing of the sort.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com