Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "is disabled by" is grammatically correct and commonly used in written English.
It means that something or someone has been rendered unable to function or perform due to a certain factor or circumstance. Example: The company's production was significantly reduced as their main supplier was disabled by a strike.
Exact(24)
In Saskatchewan, 12.3% of the adult population experiences high intensity/low disability LBP and an additional 10.7% is disabled by LBP during a 6-month period [ 3].
Even Esther Forbes' book "Johnny Tremain" is about an 18th century boy whose hand is disabled by a severe burn.
Fast-forwarding can be, and often is, disabled by the cable providers, giving advertisers confidence that their commercials are being seen.
It has something to do with dreams, which are triggered by a blast of hypno-magic from the Scarlet Witch (Elizabeth Olsen), a new player in the game; each hero is disabled by harsh visions, tailored to touch upon his or her worst fears.
Aspiration is enabled by education; how cruelly it is disabled by Labour today, when one fifth of children leave primary school unable to write properly, when 1 million schoolchildren play truant each year and when the very essence of aspiration - social mobility - is going backward in this country.
Tweeting with your location is disabled by default for everyone.
Similar(35)
Companies began chasing a drug to restore p53 in cells where it was disabled by mutations.
The sprinkler systems were disabled by the impact of the planes.
Pseudogenes Genes that can no longer produce proteins after being disabled by mutations.
He also hears from people who share his views and are disabled by them.
"She was disabled by that," said Kemp. "I was also acutely aware that if my mother had died first my father could not have cooked an egg".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com