Sentence examples for is difficult to attain from inspiring English sources

Exact(41)

Of course it is difficult to attain this degree of certitude, and the difficulty is enhanced by the restrictions of the criminal law.

Speech and music have been combined from earliest times; music heightens the effect of words, allowing them to be rendered with a projection and passion that is difficult to attain in speech alone.

There is probably some truth in the claim that the 'one to one' support is more crucial than the teaching ability or subject knowledge of a tutor, in some cases, as the dynamic of tutoring allows a level of personalised learning which is difficult to attain when teaching 29 other children beside them".

Due to approximations, it is difficult to attain the exact locations of all eigenvalues.

This is a property which is difficult to attain in conventional audio coding techniques.

However, when mobility is present, cluster stability is difficult to attain.

Show more...

Similar(19)

At his speech Monday, Mr. Almunia acknowledged that it would be difficult to attain the right balance between protecting the European economy and opening up to trade and competition.

It warned: "Sexualised ideals of young, thin, beauty lead to ideals of bodily perfection that are difficult to attain, even for the models, which perpetuates the industry practice of "airbrushing" photographs.

The naturalness that Mr. Malick was after was difficult to attain with a digital approach, said Dan Glass, the film's senior visual effects supervisor, speaking of some of the more hallucinatory passages in "The Tree of Life".

During the summer, ferry reservations are difficult to attain.

Such conditions are difficult to attain in large WSNs.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: