Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part of the sentence 'is difficult to apply' is correct and can be used in written English.
It is used to indicate that something requires a lot of effort or is difficult to accomplish. For example: The new tax policy is difficult to apply and could require assistance from a professional.
Exact(60)
Elastic behavior is difficult to apply within engineering calculations.
This, his personal epiphany, is difficult to apply in any prescriptive fashion.
Therefore, it is difficult to apply ion nitriding to Al alloys.
It is difficult to apply the FME paradigm to some environmental resources.
The term Renaissance, in spite of its various connotations, is difficult to apply to music.
The regulatory framework governing timber harvesting is not fit-for-purpose and is difficult to apply.
It is often said that the British Constitution is difficult to apply because it is unwritten.
Because these four factors must all be weighed, the fair use standard is difficult to apply.
Novillo says it is difficult to apply the law because the police force and judiciary are notoriously ineffective and corrupt.
In addition, an experimental evaluation method is difficult to apply to simulate the formation conditions under high temperature and pressure.
Moreover, it is difficult to apply boundary conditions on such discontinuous and/or sequence-dependent rotational variables.
More suggestions(17)
is difficult to implement
is easy to apply
is difficult to visit
is impossible to apply
is difficult to order
is difficult to pose
is difficult to comply
is tricky to apply
is inconvenient to apply
is difficult to maintain
is difficult to assert
is cumbersome to apply
is difficult to refer
is difficult to activate
is difficult to attach
is difficult to incorporate
is difficult to fulfil
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com