Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"is designed to accommodate" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe something that has been purposely created or arranged to fit a specific need or purpose. Example: The hotel lobby is designed to accommodate large groups of people with its spacious seating area and multiple check-in counters.
Exact(60)
We need to limit human activities into designated area that is designed to accommodate maximum activities and at the same time preserve natural life cycle.
RIRA is designed to accommodate a wide range of scenarios.
Each microchamber is designed to accommodate a single spheroid.
Duck anatomy, Guillermo's wife, Junny, said, is designed to accommodate large masses of food.
It is designed to accommodate four thousand worshippers inside and more outside, in the parking lot.
It states that it is designed to "accommodate qualified non-U.S.
The part-time option is designed to accommodate the professional obligations of students who are employed.
It is designed to accommodate the personal and the planetary, political awareness and head-in-the-sand retreat.
One of the virtues of a liberal democracy is that it is designed to accommodate social and cultural change.
Each is designed to accommodate one person and contains a comfortable chair, a large screen and games consoles.
The new building, Satellite 4, will cost 560 million and is designed to accommodate an additional 7.8 million passengers annually.
More suggestions(15)
is designed to stop
is designed to drown
is designed to kill
is expected to accommodate
is needed to accommodate
is anonymized to accommodate
is designed to reassure
is made to accommodate
is designed to sell
is designed to impress
is designed to operate
is designed to carry
is designed to go
is assumed to accommodate
is designed to defeat
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com