Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The studio is currently wrangling with a remake of another John Carpenter classic – Escape from New York.
Similar(59)
We are currently wrangling about how much to devastate the Earth.
Developers, activists, and fans alike are currently wrangling with how to make decisions concerning the future of bitcoin's core zeroes and ones, while also allowing for its decentralized nature to remain its soul.
Actually, worse than nothing, since they're currently wrangling over which job-killing budget cuts should replace the sequester's job-killing cuts.
Trade negotiators are currently wrangling over a treaty designed to provide access to reading materials in formats that are accessible to blind people, including Braille and audiobook platforms.
You read it here first: Although producers are currently wrangling over who will prevail in the campaign to bring Matilda -- the hit British musical at the Cambridge -- to Broadway, whoever prevails and whenever the transfer happens, it'll win the best musical Tony for whatever season in which it bows.
According to ABC New York, the NYPD has made it to the scene and is currently trying to wrangle the cow and bring it back to whatever farm or pen it came from, but so far, no luck.
Poroshenko is currently engaged in desperate wrangling with the International Monetary Fund for a much-needed loan to prop up the country's economy.
After more than a decade of legal wrangling, the application is currently being redetermined by the DECC, which is headed by Ms Rudd.
The only problem is that the America's Cup is currently grounded, pending resolution to legal wrangling between two of the most powerful teams, BMW Oracle Racing and the holders, Alinghi.
Telecom Italia is currently in a high-profile legal wrangle there with a local telecoms company and Kroll, an international security firm.Mr Tronchetti Provera hopes€ that the Italian telecoms group will recoup its Brazilian investment with decent returns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com