Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "is considered about" is not correct and usable in written English.
You could use the phrase "is being considered" or "is considered" in its place. For example: The school district's proposal to change the start times of classes is being considered.
Exact(3)
Costing at least $1,000, colonoscopy is considered about 95percentt accurate and is only needed every 10 years, starting around age 60 for people with no family history of colon cancer.
Therefore, time slot allocation is considered about the service's characteristics and is also adjusted periodically and dynamically according to the changes of network topologies and the cross-layer information.
Created 25 years ago, these are in malls, water parks, cruise ships, and at even Munich airport, but the sensation of riding the Flowrider is considered about as close a simulation to surfing as skateboarding in a wetsuit through a tarp on your driveway.
Similar(55)
The OPCW is considering about three dozen bids by companies around the world.
In all, the council is considering about 1,800 new apartments in the city.
He said that none of the witnesses was an expert on the arcane legal issues that the Supreme Court is considering about the law.
At the national level, America's Congress is considering about 20 bills related to identity theft, and most of them contain disclosure requirements as well.
Tyco tyc fell after the electronic components maker said it won't let questions about its accounting keep it from making acquisitions and is considering about 40 possible purchases in the $400 million to $700 million range.
The only thing that hasn't been considered about us is how broke we are.
"But in the U.K. it's considered about the best vodka money can buy".
What must be considered about the exhibit and about museum visitors when an item is put on display?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com