Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "is considerably wide" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has a significant width or breadth, often in a comparative context. Example: "The river is considerably wide at this point, making it difficult to cross without a bridge."
Exact(3)
But his comparison of Indonesia to Russia (and, as an apparent afterthought, Pakistan) is considerably wide of the mark.
The main advantage of the proposed formulation, with respect to existing referenced approaches (e.g. bay structure), is that the search space is considerably wide and the practicability of the layout designs is preserved, thus improving the quality of the solutions obtained.
Secondly, our study population age span is considerably wide and is mainly represented by term infants and not by pre-terms who are at a higher risk of developing more serious illnesses.
Similar(57)
But the spread between loans and bonds is considerably wider.
Over most of its length it is considerably wider than the plain on the western coast.
Kroll, in turn, will chip in its corporate-intelligence and investigative skills, its brand name and a global reach that is considerably wider than ISG's.
The plasma wire deposition process is able to produce straight walls of widths up to 17.4 mm giving a maximum effective wall width after machining of 15.9 mm, which is considerably wider than competing processes.
Due to the absence of loops that fold back into the channel, OmpG has a large (∼13 Å) central pore that is considerably wider than those of other E. coli porins, and very similar in size to that of the toxin α-hemolysin.
Each maxillary tooth crown is considerably wider both anteroposteriorly and labiolingually than the corresponding root.
However, the spectrum of clinical features of this syndrome is considerably wider than that indicated by the name CATCH.
The confidence interval is considerably wider using a random effects model and now includes a risk difference of zero.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com