Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
Maybe he is acting out of self-interest, and wants to get out now while the getting is comparatively good.
However, the economy is comparatively good in each state, and Mr. Obama's polling has held up reasonably well in them, putting them almost exactly in balance.
At the size and price, the sound is comparatively good; overall it's adequate if you don't try to play it at its loudest volumes, where sound becomes painfully distorted.
For all the rejoicing, though, the presence of an heir (Prince Charles) and two spares (Princes William and the newly hatched George Alexander Louis) puts a peculiar institution in a peculiar position.Britain is comparatively good at giving opportunities to the young.
Indeed, most visitors think admission is comparatively good value, given that, for less than the price of a ticket to a Premier League game, they have been able to spend an entire day taking in examples of horticulture that are the best in the world.
The prognosis of pregnancy is comparatively good, while prematurity and fetal growth retardation indicate meticulous prenatal care.
Similar(49)
Arterial blood gas parameters on arrival (Table 1), namely a pH of 7.022, pCO2 of 46.0 mmHg, serum potassium of 5.6 mmol/l and base excess of -20.9 mmol/l, were comparatively good, compared to the above-mentioned prognostic values.
The prognosis of cases with MNA detected by MSPN might be comparatively good though prognoses cannot be compared because the researches the survival rates of cases detected clinically and cases detected by MSPN did not investigated at the same time.
Britain's universities are comparatively good.
Still, that the statistical relationship between job growth and re-election has been comparatively good in the past is reassuring.
The 1970's were comparatively good to the Soviet Union, blessed with an oil-enriched economy and its American rival mired in Vietnam and an energy crisis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com