Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"is carried over" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used when referring to something that has been transferred or continued from one time or situation to another. For example: "The budget surplus from last year is carried over to this year's budget." This means that the leftover funds from the previous year have been transferred to the current year's budget. Another example could be, "The tradition of decorating the house for Christmas is carried over from my grandmother's family." This means that the tradition is being continued or passed down from the speaker's grandmother's family to their own.
Exact(59)
Later, she is carried over the crowd, an enormous veil stretching behind her like a giant sail.
This is carried over from the old country, and it is a good arrangement, the men say.
If the previous balance is carried over, there is no grace period, and you will have to pay interest.
Inventory is carried over or backlogged in a trade-off with costs for production setup and transportation.
The narrative spine of "The Cartel" is carried over from "The Power of the Dog": Art Keller's long hunt for a Sinaloan drug lord named Adan Barrera.
The V-6 engine is carried over and the van is built on "roughly" the same underlying architecture, said David Lee, a product communications specialist.
The in-line 4 is carried over and is now rated at 176 horsepower, 3 less than before, with 172 pound-feet of torque.
v. United States ? is carried over in determining whether FICA and FUTA taxes are applicable".
86An unconscious woman is carried over the crowd towards the staircase, see http://www.youtube.com/watch?v=KbvDLmQTED8.
You can also buy the iPhone XS in one additional colour: gold, which is carried over from the iPhone 8 range.
Similar(1)
The experience is carried over perfectly so to the cast album".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com