Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
But each of these architects is capable of far more.
But rhubarb, which looks for all the world like celery sheathed in scarlet satin, is capable of far more than homespun pies, crumbles and crisps.
But Froome's opportunistic move at the top of the Col de Peyresourde to take the stage win at Luchon and the yellow jersey showed that he is capable of far more than merely burning the opposition off his wheel when the road gets steep.
I have a 30Mbps downstream but I rarely download faster than 300KB/s or so, though I know technically my end is capable of far more.
Similar(56)
But this was more contemplative than Girls has been in the past and shows that Lena Dunham and co are capable of far more than skewering idiotic youth.
That same year she was promoted to soloist rank and, in a new batch of roles, showed that she was capable of far more than bright soubrette cheer and technical brilliance.
The players have apparently discussed the match at length and been "brutally honest" about what went wrong against Spain (and for those wondering, this was a case of things going wrong; England, if you haven't seen them, are capable of far better).
But really, this sensor should be capable of far more.
Moreover, whatever reasoning amounts to, comparative psychology is replete with examples that suggest that animals are capable of far more than reliable detection.
As mentioned earlier, three-quarters of the way through his brief book of 1847, after finishing derivations of the traditional Aristotelian syllogisms in his system, Boole announced that his algebra of logic was capable of far more general applications.
He describes a server upgrade on one of Sun's own data centers last June that turned 22 outmoded servers into 11 modern machines, whose processors run at a slower speed but are capable of far more simultaneous tasks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com