Your English writing platform
Discover Ludwig"is being worked upon" is correct and usable in written English
You can use it when referring to a process that is in progress. For example: "The project is being worked upon by the development team."
Exact(1)
152 Hereford Hospitals NHS Trust ACUTE The information is being worked upon and is unlikely to be finalised for even an 'in-principle' discussion with the Trade Unions until early May 2011.
Similar(59)
He said at a late afternoon news conference that the United States would introduce this week at the Geneva arms control negotiations the various proposals and potential agreements that were being worked upon when the talks ended without a final agreement.
Global platforms for banding together are being worked upon.
On 1 March, 15 aircraft and 26 engines were being worked upon.
There is much here that could be worked upon, as it is in Germany and Sweden, where woodland is much more part of the life of the people it surrounds.
"There are ideas being worked upon by the Americans, by others," Mr. Blair said, "and without entering into the detail of that, I now believe it is possible to move this process forward".
Checking the dump, there was no actual PRX by that name which means that the actual functionality is still being worked upon at this stage.
"There was a collaborative horror story being worked upon by coinchatters earlier for instance," he says.
One of the significant sections that can be worked upon is finding the optimum feed tray locations of distillation columns.
Steven Kovats QC, for the Home Office, told the court: "We now do not deny that amongst material that Mr Miranda was carrying is journalistic material... material that has been worked upon by a journalist with a view to publication".
Stephen Kovats QC, for the Home Office, told the court: "We now do not deny that amongst material that Mr Miranda was carrying is journalistic material … material that has been worked upon by a journalist with a view to publication".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com