Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "is being ignited" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an ongoing process of something being set on fire or starting to burn. Example: "The dry leaves in the forest are being ignited by the intense heat of the sun."
Exact(1)
I wonder also whether something more is being ignited in our collective psyche.
Similar(57)
"It's being ignited again in opposition to George W. Bush".
"If anything, it's been ignited and continues to be discussed".
The computer, if you hadn't already guessed, is the fabled "$100 laptop" that's been igniting hype and controversy for three years.
The reason PX is being singled out and has ignited such a large number of protests is that the government lacks trust from the public".
Most states require A.T.V.'s to be equipped with what are known as "spark arresters," but enforcement is minimal, and clearly, fires are still being ignited.
Thousands of people line the streets of the South American city to watch as a wall of firecrackers, known as a "pagara", is strung together before being ignited to blast away evil spirits.
It's palpable: This revolution is moments away from being ignited.
The first picture [Figure 3a] shows a coupon being ignited (after being spray-coated with the blend of fluoropolymer and aluminum nanoparticles dispersed in acetone, and allowing the acetone to subsequently evaporate).
Arson prevention projects should focus on identifying and removing what could burn or materials that an arsonist could use to start a fire, such as: Clean up the neighborhood by removing all garbage, material, and excess vegetation that is capable of being ignited.
Last month, Anbar's governor was killed after American troops attacked a house where he was being held hostage and ignited a stockpile of arms.Eye for an eyeMeanwhile sectarian violence is rising.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com