Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
That fee is based on union scale.
Beyond that, the strike is based on union discontent with sensible policy changes — including the teacher evaluation system required by Illinois law — that are increasingly popular across the country and are unlikely to be rolled back, no matter how long the union stays out.
Currently the vaccination area is based on union councils that are revenue divisions and in some cases the vaccinator has to cater for large populations spread over long distances.
Similar(55)
CRC staging was based on Union Internationale Contre le Cancer (UICC) criteria.
The dispute is based on the union fearing that catering and on-board facilities will be reduced or disposed of with the arrival of FGW's Hitachi Inter City Express trains.
One of the most widely accepted classifications is based on European Union directives that divide e-waste into the 10 following categories: Large household appliances: refrigerators, freezers, washing machines, clothes dryers, dishwashers, electric cooking stoves and hot plates, microwaves, electric fans, and air conditioners.
In addition, (26) is based on the union bound technique and, in some results, SULB(N is above 1, which is impossible for a real system.
A hierarchical clustering algorithm organizes data in hierarchies and is based on the union between the two nearest clusters; it is commonly used for microarray and sequence analysis [ 115].
This assumption is based on constituency and union nominations.
The main character, James R. Foster, is based on a real-life Union soldier and whaler from Water Mill.
The Article 2 of the Treaty on European Union (TEU) provides that 'the Union is based on the values of respect for human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities'.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com