Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Morris told the Guardian<\/em> that now is a particularly fertile period for experimentation, because "virtually every possible strain that's ever been discovered" is "available from different ethno-botanical vendors on the Internet".
Each of the user or resource is available from different administrative domains (DO).
Though a considerable number of methods is available from different research areas, only a subset is applicable to MADP.
However, in some cases (e.g. when data is available from different sources for similar study groups, but not for the specific study group under analysis), meta-analysis could be as strong a tool for good estimation of these other types of variables, as it is for clinical effect sizes.
Meta-analysis of diagnostic accuracy studies depends on the type of data that is available from different studies.
Currently, information on M. oryzae is available from different resources like BROAD MIT Magnaporthe database, Agrobacterium tumefaciens-mediated transformation (ATMT) M. oryzae database, Magnaporthe grisea – Oryza sativa (MGOS) and Massive Parallel Signature Sequencing (MPSS) databases.
Similar(54)
In six patients, Ki67 was available from different sites at different time points.
In some situations blocks of data are available from different sources.
In contrast to the quantification of the excess energies with a high temporal solution, data concerning the chemical process industry was available from different references.
Estimates of the vitamin contents of most foods and feedstuffs are available from different sources, including the USDA's National Nutrient Database, which has compiled the nutrient content of foods common to the American diet.
These properties are available from different agencies and easily searchable online.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com