Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "is attached for your" is not grammatically correct in written English.
Instead, you would say something like, "I have attached this for you" or "This is attached for you." For example: "I have attached the document you requested for your review."
Exact(6)
Appendix material with more info is attached for your review, should you need assistance.
The press release issued this morning is attached for your reference.
The Forum's agenda is attached for your reference.
My resume is attached for your review, and you may reach me by phone or email.
In my fifteen years of work experience, I have had the opportunity to work in these three states at reputed Medical centers and hospitals, details of which are listed in my resume that is attached for your review.
The Reviewing editor and the other reviewer discussed their comments before we reached this decision, and the Reviewing editor has assembled the following comments to help you prepare a revised submission: The full text of the original reviews is attached for your consideration.
Similar(54)
The reviewers' comments are attached for your reference.
A hemp cord is attached for hanging.
A sample form is attached for reference.
A copy of the data review is attached for discussion at the meeting.
All were assigned to the Third Squadron, Second Stryker Cavalry Regiment, based in Vilseck, Germany, which is attached for the Diyala operation to the Second Infantry Division.
More suggestions(12)
are attached for your review
are attached for your information
attached is for your record
is attached for your convenience
is attached for your information
is attached for your consideration
is attached for your review
is provided for your
is included for your
is shorthand for your
is enclosed for your
is needed for your
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com