Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(28)
In fact to me, City Circle reflects an emerging, rooted, confident, Muslim identity – one that is at the interface of working out complexities as different worldviews come together.
"My work is at the interface of chemistry and biology.
Residue 53 is at the interface of two helices known to be structured in this intermediate.
Suppression of immunity at elevated temperature is at the interface of trade-off between growth and defense [2, 4].
The adhesive failure indicates a bad adhesion between the adhesive and the adherend, since the failure is at the interface between those two materials.
The monitor has been developed as a Java multi-thread application deployed on a node which is at the interface of the network that hosts the MongoDB cluster.
Similar(32)
Genetics is at the interfaces of cancer risk, diagnoses, outcome and therapeutic development and will continue to be an important area for the BJC.
If the molecules of one component in the solution prefer to be at the interface as opposed to the bulk, it is said that this component is positively adsorbed at the interface.
"Being at the interface of physics and biology is, at the moment, quite promising," she says.
It is an exciting time to be at the interface of mathematics and biology.
In his current position, Schofield enjoys being at the interface of theoretical and experimental physics.
More suggestions(21)
is electrooxidized at the interface
is at the boundary
exists at the interface
is at the interaction
is at the intersection
lie at the interface
information at the interface
is at the fore
is at the resolution
is at the health
is at the center
is at the keyboard
is at the heart
is at the function
is at the mall
is at the entrance
is at the peak
is at the head
is at the top
is at the bar
is at the net
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com