Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "is anyway often" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incorrect combination of words that lacks clarity and proper grammatical structure. Example: "The project is anyway often delayed due to unforeseen circumstances." (This example is not valid due to the incorrect phrase.)
Exact(1)
This is for me how stories begin, but life is anyway often odder than we suppose or assume.
Similar(57)
Historically, India's environmental consciousness (such as it is, anyway) has often been driven by grass-roots, traditional movements.
It didn't much matter what the questions were, anyway -- often they were just a springboard for both John McCain and Barack Obama to launch into the answers they had prepared for their own specific goals.
The International Institute for Strategic Studies, a London think-tank, says its equipment often malfunctions and is anyway better suited to fighting states than insurgents.Days before the cross-border escape, a group of soldiers rebelled, saying they were outgunned by the insurgents.
Such imagery poses the question of whose LGBT movement it is, anyway, as transwomen have all too often found themselves ignored by the gay rights as well as feminist movements.
Given an excuse to be as flutteringly absurd as she often was anyway, Hepburn is heartbreaking.
So while my pupil was noticeably behind her peers in reading, she and others like her were pushed through each grade anyway, often struggling so much that, hopeless, they dropped out of school at the first chance.
Anyway, often they are people I cared about, too.
So many of the hot-ticket items at the LFF are coming out on general release anyway, often in just a couple of weeks.
Anti-skate architecture, he adds, is often skateable anyway, and only serves to breed resentment.
Its effectiveness is often limited anyway by the fact that it tends to displace, rather than complement, private investment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com