Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The four are now moving into the unknown territory of what is amounting to a weeklong national primary that will test their political dexterity — and their endurance — as nothing has in this campaign.
The longer Mrs. Merkel has to wait for such decisions, the more her coalition squabbles and the more her leadership in dealing with what is amounting to an existential crisis for Europe is questioned.
"What I think is happening is that the Internet is evolving away from these dramatic discounts across all items into what is amounting to an inventory-clearing mechanism, particularly for clothing," said Joseph T. Abate, an economist at Lehman Brothers who tracks Internet commerce.
The iPhone app is amounting to 5percentt of Kayak's total search queries (around one million per day), and already has 600,00 downloads after launching in February.
With 20 MSs in the network, IBFD is amounting to a total of 79% MS DL throughput gain, while D-TDD settles for 13% MS DL throughput gain with the reference being the MS DL throughput achieved with S-TDD in the same experiment and at the same number of active MSs.
IBFD in the fourth experiment at m=20 is obtaining a MS UL throughput gain of 59%, and D-TDD is amounting to a 29% of MS UL throughput gain with respect to the MS UL throughput obtained with S-TDD at the same number of active MSs and experiment.
Similar(51)
Buckley's Hallelujah, magnificent though it is, amounts to little more than a subtle rewrite of Cale's arrangement.
As mentioned ELBW mortality is amounted to 40% of neonatal mortality.
The sample in this study used random sampling method from VeR data of survivor which is amount to 260 samples.
This is amounts to "Hello" in English; the literal meaning is "Be healthy".
At least the first two aims are amounting to something.
More suggestions(18)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com