Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "is alternatively named" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a different name or term for something that is already known by another name. Example: "The chemical compound H2O is alternatively named water."
Exact(4)
It is alternatively named blepharokeratoconjunctivitis [2, 3] or staphylococcal phlyctenular keratoconjunctivitis. Lid involvement is characterized by chronic posterior and anterior blepharitis with frequent chalazia.
The mosque is alternatively named "al-Omari" in honor of Omar ibn al-Khattab who was caliph during the Muslims conquest of Palestine.
The word tungsten comes from the Swedish language tung sten directly translatable to heavy stone, though the name is volfram in Swedish to distinguish it from Scheelite, which in Swedish is alternatively named tungsten.
CFTR is alternatively named ABCC7 [ABC (ATP-binding cassette) sub-family C member 7], a family of proteins which utilize the energy of ATP hydrolysis to actively transport substrates across cell membranes [ 10].
Similar(56)
Thus, it might be alternatively named "study report", by analogy with "case report".
Interestingly, ENT4 also accepts a number of biogenic amines as substrates and was alternatively named plasma membrane monoamine transporter (PMAT) [28].
Because of the lesser degree of sequence homology, this subtype in the mammals was alternatively named as PPARβ, PPARδ, FAAR, NUC1 or PPARβ/δ.
It should be noted that LBA could be alternatively named short-branch attraction, since the close resemblance of the two slow evolving taxa, due to symplesiomorphies, lead to their artificial attraction.
The digital object identifier name is alternatively displayed if an article is not in NCBI.
It is alternatively known by its Malay names as 'ara tanah' and 'gelang susu'.
His name in Greek means "time" and is alternatively spelled Chronus (Latin spelling) or Khronos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com