Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
The flurry of interest in neglected Donizetti that began sweeping Europe in the late 50's (the "Anna Bolena" of Maria Callas at La Scala in 1957 is also germane) took place beyond her ken and that of her audiences.
Knowledge about the intricate complexities of these mechanisms is also germane to an evaluation of testing methodologies.
In this section, we turn from an application with thousands of output classes resulting from decision tree clustering to the other extreme, to see if soft target training is useful in a binary classification task that is also germane to ASR.
It is also germane to note that MagT1 mRNA is regulated in all cells investigated.
The point raised about 11% of HS sites being covered by TEs is also germane.
An understanding of terms used to describe the worst possible health state is also germane in this context, in particular as the term "pits", which has been used in health preference studies, is a British colloquial term which may not be well-understood in this Asian population.
Similar(52)
But it was also germane, because they were gathered to celebrate some of the oddest-sounding projects in the history of science.
The lying that goes on in Tarell Alvin McCraney's "Choir Boy" (a Manhattan Theatre Club production, at City Center, directed by Trip Cullman) is part of the plot, but it's also germane to the play itself.
But it's also germane that conservatives feel uncomfortable in classes that touch on politics.
Questions of professional and disciplinary identity are also germane to thinking about the detachment of "emotion" from the established languages of morality and religion.
Domains I-III address the 'homeopathicity' [ 12] of an RCT, while domains IV-VI address aspects of validity that are also germane to an RCT of any medical therapy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com