Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Boko Haram says its goal is to spread the adoption of Sharia law, which is already formally in effect in twelve northern Nigerian states.
Even though the budget is already formally a federal law, Mr Putin's address to the nation proposed many dramatic changes to this document: tax breaks and even tax holidays for private businesses.
Similar(58)
Fourteen are already formally grouped, with an office in Brussels.
Manufacturing, mining and the retail trade, which together account for more than one-third of South Africa's GDP, are already formally in recession.
To grapple with questions like these, and to bring together a group of experts in "cyberdefence", NATO has set up a research centre in Tallinn, which is already open but will be formally inaugurated in 2009.Mr Hollis points out that the debate about how best to classify cyberattacks has much in common with the debate about terrorism.
A pilot programme involving a number of courts is already under development and will be formally launched later this year.
Expanding Evernote Business into new markets is the company's way of tapping into its existing user base to build up revenues: some 70% of the company's 50 million current subscribers are outside the U.S., and Evernote says that two-thirds of them are already, less formally, using their free apps to increase work productivity.
Although voteScotland-England will be formally launched early next year, its platform is already being used.
Although this is the first formally published description of BioC, BioC is already being used in the BioNLP research community.
Although the cuts formally come into force this week, their impact is already being felt.
The discreteness of each sequence, formally delineated by the first two dancers, is already blurred during the five-dancer phase.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com