Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
The effect is almost prophetic.
When a blind woman helps him locate the buried tomb, he says it is "almost prophetic".
He wrote of this: "It is almost prophetic from its knowledge of history; it is almost heart-searching from its knowledge of human nature; it has almost supernatural charity from its freedom from littleness and prejudice; it has almost the repose of faith, because nothing can startle it; it has almost the beauty and harmony of heavenly contemplation".
Still, the debt crisis is something of a mystery to most Americans, and the song's chorus is almost prophetic in its combination of confusion and defiance: "Why don't you tell me 'bout the mystery dance / I wanna know about the mystery dance / Why don't you show me 'cause I've tried and I've tried, and I'm still mystified / I can't do it anymore and I'm not satisfied".
Similar(55)
Jones was almost prophetic as the inning unraveled for the Yankees and the interest level increased.
Although Frank Herbert's science fiction masterpiece Dune was released 51 years ago, the novel was almost prophetic in its anticipation of a future overly engaged with and dependent on immersive and intelligent technology.
These things have been so astutely articulated in Caravaggio's works that they're almost, in a prophetic sense, cinematic.
It wasn't until 1972 that Brand wrote about it, and he still wrote about it before anyone else, in Rolling Stone magazine, an article that is so prophetic, it's almost hallucinatory.
The monster within us, the monster in the mirror, the monster in the past: monsters are everywhere, and suddenly Frankenstein seems almost prophetic.
What appeared to be a throwaway line, in retrospect, has become almost prophetic.
His words proved almost prophetic and Joe Torre, the Yankee manager, may be tempted to use Vizcaino again at second base tonight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com