Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "is affecting to" is not correct in standard written English.
It is likely a misuse of "is affecting" or "is intended to," depending on the intended meaning. Example: "The new policy is affecting to the overall productivity of the team."
Exact(5)
Lynch once played Champions League football for United, and it is affecting to visit an encyclopedic website devoted to the club and see his name in red and black.
As always it is affecting to see the singers so integrated with the limber dancers, and not just the singers who have trim physiques but also those who look like most of us.
Their devil always works with them for all purposes, and she explains that she is affecting to milk such-and-such a cow from such-and-such a house, this cow being one that is healthier and more plentiful and milk.
Instead of giving you a log with each of occurrence of the error, it lets you see how many times the error occurred on a given platform and what percentage of users it is affecting to prioritize which bugs to fix first.
If you do find yourself ruminating on your guilt to the point that this is affecting to your mental health and daily functioning, you should consult a mental health professional who can work with you on these cognitive restructuring strategies.
Similar(50)
"Everyone is affected to some degree, responding with horror, anxiety and empathy.
This shown μ is affect to the one-periodic solution.
Even so, it's affecting to see this triangle of headstones for the first time.
Everyone was affected to some extent, including the team's captain, Charles Thompson.
About 17,000 customers were affected to some degree by interruptions, the company said.
We always encourage academics whose subjects are affected to be creative in finding new ways of making their subjects attractive.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com