Sentence examples for is abreast of from inspiring English sources

"is abreast of" is correct and usable in written English.
It means "to have the same level of knowledge or understanding of something" and is usually used with the verb "keep". For example, "She is always abreast of the latest developments in her field of research".

Exact(3)

Supposedly, today's bosses are all newly sensitive creatures, and middle management is abreast of the very latest business-ethics compliance practices.

Yes, of course, the European Central Bank (ECB) is abreast of what has been going on in the markets, and "will not hesitate to act" if necessary.

As to whether the Ghanaian healthcare provider is abreast of this reality was one of the questions that motivated this inquiry.

Similar(55)

Had she been abreast of the Winnie Mandela story anyway?

Navarro told the Guardian this week: "We have been abreast of these developments in Libya.

But announcing the separation now, was, it was suggested, timed to ensure that investors were abreast of the financial implications.

They were abreast of Europe in such fields even ahead in some until the end of the 16th century.

"You always think you're abreast of everything concerning the rules, until you run into a guy like Rich, Melvinn said.

Thesiger's caravan was abreast of us now, his horses lurching to a standstill on the execrable track.

"If we had a huge presentation on it and everybody was trying to be abreast of what was going on, it might make things way worse," Bay said.

As a pop singer from the 80s being abreast of politics of religion may not be her forté, but working with an audience should be.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: