Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
While that is a sizable amount, Mrs. Clinton is far ahead in fund-raising, and Mr. Lazio is under considerable pressure to fill his Senate treasury.
That is a sizable amount for a company that spent nothing to advertise its underwear lines last year, according to the Kantar Media unit of WPP, and only $91,000 in 2010.
At the end of June, Mrs. Clinton had about $45 million on hand for her presidential campaign; $850,000 is less than 2percentt of that sum, but, her advisers say, it is a sizable amount that would have been welcome for advertising purchases ahead.
But while $84.1 million for the two-month fall campaign is a sizable amount of money, Mr. Obama's fund-raising machine has shown an ability to eclipse the figure easily, having raised $55 million in February alone and an additional $40 million in March.
The round is a sizable amount for a Japan-based startup, and it could just be the largest raised by non-Japanese founders.
That's why developers like Animoca have invested what I can only imagine is a sizable amount of money and effort testing their apps with something like 400 Android devices before pushing them out into the world.
Similar(54)
It may sound odd that cognitive techniques can overcome and eliminate real physical pain, but there is an sizable amount of hard science behind this, which Curable users are walked through.
This was a sizable amount of work as we met 500 patients and a huge number of healthcare professionals.
But the tedium of waiting for ice to liquefy has a payoff: there was a sizable amount this year riding on when it finally would.
I've been looking at the polling on Obama, and there was a sizable amount of undecided voters at the end".
This summer, Mr. Thomas, 43, invested what he said was a "sizable amount" of money into Popcorn, Indiana, a fledgling business with two locations, both in Manhattan (in Times Square and on the Upper West Side).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com