Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
"There is a pervading stigma that once pregnant [these girls] are no longer student material but mother material.
It is impossible not to notice the keen emotion across the crowd's faces, and yet there is a pervading air of politeness – the audience, one senses, somewhat overawed by the locale, and Gilmour offering a charming and quintessential Englishness: "Thank you very much indeed," he tells the crowd, shortly after Run Like Hell and a burst of golden fireworks shooting into the night.
Back at Barrio Chino, there is a pervading atmosphere of semi-hysteria.
This is clearly specific to the human condition as it can be argued that we are the only species in which culture is a pervading aspect of its environment (Richerson and Boyd 2004).
While the general mood of All the Days was at best melancholic, there is a pervading despair that runs through the lives depicted in Avella.
And yet, there is a pervading aura of failure and fear that he will "lose half of what [he] own[s]." West even admits he is always "lost in...[his] doubt," and he needs the help of his family to guide him back to his real purpose.
Similar(46)
It could also be attributed towards inconsistency in obtaining rightly characterized clean sputum samples which is known to be a pervading concern [7].
There was a "pervading myth" that computer systems in power plants were isolated from the internet at large and because of this were immune to the kind of cyber attacks that have dogged other industries.
"Undoubtedly there was a pervading sexism where I remember a very senior woman being very upset one day telling me that she was expected to sleep with her boss," she said.
The loss of humanity is a theme pervading the novel.
"In what could have been a competitive class (smart, math-oriented freshman showing their stuff), there was instead a pervading feeling of serious intellectual desire, collaboration and unprecedented benevolence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com