Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
The federal No Child Left Behind law is a further source of pressure.
The interaction of the characters is a further source of humor, for which it's plausible to credit Jay Hosler, a keen observer and apt recorder of intrafamilial bantering and bickering, particularly in his honeybee epic, Clan Apis (2000), and his tribute to Darwin, The Sandwalk Adventures (2003).
This difference of opinion in the American system is a further source of confusion and consternation for Iranians with whom I talked.
Third, the fact the researchers usually hope to continue receiving funding from the grantor is a further source of (unconscious) bias that can skew the results.
User fee revenue is a further source of district level funds in both countries.
42 This physical separation from their baby when they may feel unable to even touch their child is a further source of parental anxiety.
Similar(53)
The unspoken comparison to India's rival China, which won widespread acclaim from its preparations for the 2008 Summer Olympics, are a further source of humiliation.
Uncertainty surrounding succession in the kingdom was a further source of domestic concern, and late the following year ʿAbd Allāh issued a new law refining the country's succession policies.
It was a further source of embarrassment that the monument's designer was forced into exile in the West only six months after its unveiling; he became a nonperson in the Soviet Union, his name expunged from the history of Soviet art and architecture.
Birds' nests are a further source of insects.
The bond-yield outlook could be a further source of strength: While the Fed is already at a zero interest rate policy, other central banks will cut rates further to stimulate growth, putting downward pressure on currencies like the euro.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com