Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(27)
ST: This is a continuing debate about my work.
It is a continuing debate in the Muslim world, and every Islamic society has answered it in its own way.
For girls' soccer, it is a continuing debate on local fields, in athletic departments and even in the courts.
All these years later, there is a continuing debate over why the great expectations of the Plowden era were not fulfilled.
Whether passengers care if a flight has an 87 percent or a 62 percent on-time record is a continuing debate.
Whether the 33-year-old American is the greatest player – male or female – ever to compete in the sport is a continuing debate.
Similar(33)
At the same time, there has been a continuing debate within the intelligence community about possible connections between Iraqi and a northern Iraqi Islamic extremist group known as Ansar al-Islam.
Ever since the Fifa executive committee controversially voted, in December 2010, for the tiny gulf state of Qatar to host the tournament in preference to the USA, Australia, Japan and South Korea, ignoring an inspection report that warned of a high risk to players and fans from the extreme summer temperatures, there has been a continuing debate about when it should be played.
Since the bombings, there has been a continuing debate over whether the State Department reacted quickly enough to a series of ominous clues and potential threats against the embassy in Nairobi that were being picked up by the C.I.A. and the F.B.I. in the year or two before the attacks, which occurred on Aug. 7, 1998.
There has been a continuing debate regarding whether or not these indicators can really measure the quality of healthcare provided by a hospital Trust [ 4- 9].
There has been a continuing debate as to which might come first, the changes in cartilage which causes the subchondral bone abnormality or vice versa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com