Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "is a concomitant" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that accompanies or is associated with another thing.
Example: "Increased stress is a concomitant of modern life."
Alternatives: "is a companion" or "is a byproduct."
Exact(60)
Traffic, in any case, is a concomitant of modern life.
Life expectancy is rising however with more people living longer there is a concomitant rise in the incidence of dementia.
With the increase in the elderly population, there is a concomitant growth in the number of cases of cognitive impairment.
With an ever-increasing world population, the future of agriculture will require increased food production while there is a concomitant reduction in the global rural population.
Crudely speaking, it is a problem of ignorance, which in a crucial sense is a concomitant of the expansion of knowledge [33].
Throughout the world populations are aging and there is a concomitant global need for increasing numbers of nurses who are skilled in working with older people.
Some authors suggest the sustainability phase is a concomitant phase with the implementation phase and others suggest it is independent 4.
And finally, (iii) a certain truth is a concomitant relative necessity when it merely accompanies another true event (ibid., p. 157).
Changing one single breath parameter, such as lowering Vt or P plat, will not protect the lung unless there is a concomitant reduction in dynamic strain and energy/power load.
A decrease in the intensity of the absorption peak at 400 nm was observed, while there is a concomitant appearance of a new peak at 298 nm, indicating the formation of reduced product 4-AP (Fig. 7).
As the Pliocene epoch came to a close and global climate was shifting at about 2.5 million years ago (deMenocal 2004), there is a concomitant change in the hominin fossil record.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com