Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "is a common means" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a method or way of doing something that is commonly used or accepted by many people. Example: "Using email is a common means of communication in the modern workplace."
Exact(31)
Air transport is a common means of delivering precious stones and thought to be the safest.
Many animals, especially among the mammals, produce sounds with parts of the body that are specialized for other purposes; stamping or drumming on the ground with the feet is seen in many species, and slapping the water with the tail is a common means employed by aquatic mammals to warn others of danger.
The law reinforces this clustering, because family reunification is a common means of legal entry.As it happens, these preferences are extremely fortunate for America as a whole, because the melting pots are precisely the places that domestic migrants have been leaving in droves.
In sharp contrast with the Continent, floating stocks is a common means of raising capital.
Vibration sorting is a common means in separating non-spherical particles from spherical particles.
The degradation of dyes is a common means of gauging the efficiency for photocatalysis[20].
Similar(29)
Excessive commissions are a common means of passing on bribes.
Stripping and violation of women was a common means to secure "confessions".
This is generally true for nonagricultural products in developed countries (other strategies, such as import quotas, are a common means of protecting agricultural commodities).
But broad federal and state powers exist, and "most go back to the pre-antibiotics era, when rough and ready isolation was a common means of containing disease," said David P. Fidler, a specialist in infectious disease and international law at the University of Indiana Law School.
Bonus systems are a common means in trying to motivate employees to perform well.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com