Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"irreversible loss" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a loss or damage that cannot be reversed, restored, or rectified. For example, "The oil spill caused an irreversible loss to the local wildlife."
Exact(60)
"We need to counter this to prevent an irreversible loss of capacity, skills and technology".
Any development which damages these habitats effectively leads to an irreversible loss.
The irreversible loss of mechanosensitive hair cells in the cochlea causes permanent hearing loss.
Thereafter, the progressive nature of the disease ensues through complete and irreversible loss of executive function1.
And what of the downstream public health costs and irreversible loss of biodiversity?
Extinction is a sad process, as it means the irreversible loss of a species.
Death should be thought of as the irreversible loss of such functions.
After Cardiac Death Another approach is to retrieve more organs from individuals who suffer cardiac deaths, that is irreversible loss of heart and respiratory function rather than irreversible loss of all brain functions, the criterion for brain death.
INFERTILITY IS OFTEN described as an irreversible loss, a grief you will carry to your grave.
Rahul Khot, the curator of the Bombay Natural History Society's collection, said: "This is an irreversible loss.
Additionally, a new document proposed by Christopher Pallis8 was that death can be defined as the 'irreversible loss of the capacity for consciousness combined with the irreversible loss of the capacity to breathe'.
More suggestions(15)
irreversible collapse
irrevocable loss
inevitable loss
irreversible disappearance
irreversible wastage
irreversibility loss
non reversible loss
irreversible threat
irreversible tissue
irreversible denuclearisation
irreversible reaction
irreversible brain
irreversible decline
irreversible damage
irreversible situation
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com