Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Slow diffusion in the microporosity and in dense organic phases may also become significant over the long term, along with some irreversible aging phenomena which have not been addressed in this work.
However, the used energy storage is subject to irreversible aging mechanisms, requiring intelligent management that considers both the energy cost and battery life cycle.
Similar(58)
The Amadori products change to the irreversible AGEs ultimately.
Lung function is characterized by slow and irreversible age-related decline.
Aging can be defined as a progressive functional decline of an intrinsic, inevitable, and irreversible age-related process of loss of viability and increase in vulnerability.
In summary these observations, confirm the concept that cell ageing encompasses two independent processes: loss of proliferative capacity and geroconversion, that is, the acquisition of irreversible age-associated functional alterations such as increased heterochromatinisation [ 33].
It further proceeds through the re-arrangement of Amadori products to the formation of stable and irreversible AGE compounds, for example Nε- carboxymethyl)lysiNε- carboxymethylboxyethylysinene (CML), aNε- carboxyethyl 12, 13].
Their cataracts had already developed by then and were irreversible, but aging was delayed in their fat and muscle tissues.
That's a bargain China may be happy to accept, but it, too, is caught in the irreversible dynamic of aging, and its demographic denouement is coming.
I strongly suspect he believed that Coffee's problems were a natural and irreversible consequence of aging; something that he had to accept.
During aging, irreversible and deleterious processes are triggered by accumulation of damaged cellular macromolecules [ 1, 2].
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com