Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"irresponsible actions" is a correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe behavior or decisions that are careless or lacking in forethought. Example: The government made an irresponsible action when they decided to cut funding for public schools.
Exact(60)
Julia Gillard, the prime minister, condemned his "extreme and irresponsible" actions.
"I've never seen a jury let a defendant off because of irresponsible actions".
The propaganda from both sides is heating up and inciting the followers, which we believe are irresponsible actions.
Predictably, these violations upset the delicate balance of this particular society, and her irresponsible actions have consequences.
"As always in such situations, provoked by rash and irresponsible actions by Washington, we stress: this is not our choice".
Clearly, this wasn't the occasion for Pandit to dwell on his career, or on the role that Citi's irresponsible actions played in bringing on the subprime-mortgage crisis.
Unless all of us, including our elected officials, act immediately, attempts to stop dangerous and irresponsible actions by corporate abusers will be even more difficult to realize.
But orbital debris and irresponsible actions in space have increased the chance of collisions that could have damaging consequences for the United States and others.
"If the government does not control the irresponsible actions of the A.L.P.," he said, "many such clashes can happen in the future".
But too often the irresponsible actions of "bad actors" hurt innocents, people with no opportunity to ensure that the business was conducted responsibly.
Now more than ever, this country can ill afford to have climate change sceptics making noise, backing our government's irresponsible actions or non-actions.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com