Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Interaction between bacteria and crypt epithelium was not observed irrespectively of type of inoculum.
Similar(59)
Our findings that the tumor induces a significant decrease of the Soleus muscle mass and of the oxidative fibers in the EDL indicate that, irrespectively of muscle type, the C26 tumor does affect a fiber type generally considered "more resistant" to cachexia.
Using an analytical solution of Fick's second law of diffusion, it was shown that the early phase of PS-ODN and PS-ODN-PEI complex release was primarily controlled by pure diffusion, irrespectively of the type of microsphere.
In general, closing and connecting to the outside world these miniature labs remain a challenge irrespectively of the type of application pursued.
In that case the overall cross-field motion is forced to become diffusive, irrespectively of the type of the field line spreading, whether this spreading is diffusive, or even non-diffusive in nature.
Thus, in the particular case of fluorescent objects, only the intensities of the SIPs are summed, irrespectively of the type of their excitation light.
Irrespectively of which type of technique that is used, some input will be needed from an expert.
Overall, jitter affected only slightly the performance of specificity classifiers irrespectively of the type of the stimulus (Figure 4A D, left).
7 and 8 that irrespectively of the type of the governing neuronal dynamics, intermittent synchronization transitions can still be observed for both the attractive as well as repulsive coupling when the delay is increased.
In addition, similar numbers of precursors were selected for fragmentation, irrespectively of the type of labeling reagent used.
These fees remain constant irrespectively of the type of physical treatment actually provided during each session.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com