Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"irrespective of their" is correct and is commonly used in written English.
You can use it when you want to indicate that something applies to a situation regardless of a particular factor. For example: "All students have to take the same test, irrespective of their age."
Exact(60)
She says everybody should do that, irrespective of their colour.
/ Everyone gets a vote, irrespective of their position.
Those who don't accept bribes and do accept responsibility for the nation, irrespective of their religion.
Money "appears to flow to leases irrespective of their ability to produce marketable oysters".
It is about holding to account those responsible – irrespective of their status, background or nationality.
We are at war with radicals, irrespective of their colour, religion and ethnicity.
Pugh certainly has opinions which, irrespective of their merits, make welcome additions to the narrative.
'We strive to employ the best recruits irrespective of their ethnic backgrounds,' he said.
Irrespective of their first-round exit, the Knicks were not that far from the 76ers.
And the Chinese, irrespective of their blood-sugar levels, continue to be energetic.
But under the emergency reforms, borderline students were upgraded irrespective of their student profile.
More suggestions(25)
irrespective of their left
irrespective of their rank
irrespective of their salt
irrespective of their competence
irrespective of their success
irrespective of their contest
irrespective of their balance
irrespective of their mental
irrespective of their descent
irrespective of their financial
irrespective of their qualifications
irrespective of their chief
irrespective of their geographical
irrespective of their geography
irrespective of their localisation
irrespective of their entry
irrespective of their religious
irrespective of their standing
irrespective of their talent
irrespective of their seniority
spite of their
matter of their
whichever of their
apart of their
despite of their
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com