Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It may be argued that participant protection by an REC can occur irrespective of diversity in REC membership.
Similar(59)
If within-population genetic differences in stress tolerance did not play a role in driving the observed impacts, then a more pronounced threshold response to the heatwave would have been expected in all kelp forests, irrespective of genetic diversity, with very low and high impacts, below and above the temperature threshold, respectively.
This approach is gaining popularity with teachers worldwide irrespective of the diversity of educational systems, norms, and practices, as it allows teachers to balance preparation with job and family commitments (Borko et al. 2009; American Association of Colleges for Teacher Education 2013).
In contrast, our study indicated control of the primary infection in all of the vaccinees irrespective of the diversity of MHC genotypes.
Interestingly, even though the second axis still explained 16% of the variance, it did not correlate with any of the experimental factors (Table 1) indicating large biological fluctuation of metabolite composition irrespective of plant diversity.
The fact that host immune response to HCV decreases irrespective of decreased diversity in T-cell epitope supports the idea that cytotoxic T-cells specific to HCV are more anergic in HCC than in chronic hepatitis C.
To achieve this, Universities have policies and procedures in place, to ensure that educational standards are met and maintained irrespective of the cultural diversity of student cohorts.
Irrespective of gender and linguistic diversity, the three measures of word decoding strongly intercorrelated but also showed some unique variance.
In this case, by setting ϕ = exp(2πi/36), Equation (53) guarantees full diversity irrespective of the delay profile.
A joint network-channel code construction is derived that guarantees full diversity, irrespective of the parameters of the LDPC code (the degree distributions).
Nematode assemblages colonised the azoic sediments in the enriched and the unenriched experimental tubes in equal numbers and with similar diversity, irrespective of the presence or the type of organic matter added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com