Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
They felt that it was therefore essential to vanquish Vietnam's ghosts and learn to wage irregular war successfully.
For the war against terrorism is an increasingly irregular war, with nihilism or cultural fury replacing political programs, and sponsorship increasingly hidden.
"In this kind of irregular war, you are forced to define yourself on one side or the other, and the civilian population suffers atrocities from both sides".
Unlike Unionists or Confederates back east, the dominant wartime experience of these Missourians and Kansans revolved around an irregular "war within a war" — a guerrilla war.
Missouri, a border state, was deeply divided between Unionists and Confederates, a factor that historians generally dwell on in explaining the irregular war that erupted there.
As a discerning commander, Gen Kayani realised that the irregular war the army was fighting required a civilian imprimatur and a public buy-in".
Similar(47)
Most of them aim to improve America's irregular war-fighting, including counter-terrorism and counter-insurgency.
In contrast, COIN advocates argue that the United States must focus its efforts on preparing for the wars it is most likely to fight, irregular wars.
That kind of warfare — what were once called "irregular wars," "asymmetric wars" or "low-intensity conflicts" — was also overlooked at West Point, Mr. Petraeus's alma mater.
Although the Army made real progress in understanding and implementing counterinsurgency principles under Gen. Creighton W. Abrams Jr., the lesson of Vietnam was not to fight irregular wars in Asia.
The prospect of a second downward spiral _ though so far Afghanistan isn't nearly as violent as Iraq _ has experts worried that Western militaries don't have an effective strategy for these irregular wars.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com