Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
"It is bizarre and highly irregular, because it is not the way that newspapers are traded in the market".
Similar(59)
The townships were more or less square, but the grid became irregular because it was started from a number of different points, each of which used a differently oriented base.
It's a good place to put any irregular bits because it's the least conspicuous.
A consequence of these significant benefits for plants is that lignin is very difficult to decompose, because it is an irregular polymer that contains aromatic rings.
Called FlexGo, the scheme is designed to appeal to people who cannot afford a PC because it is too expensive to pay for one all at once, or because their income is irregular or cyclical (as with farmers).FlexGo is a rent-to-buy arrangement in which the customer determines the frequency of payments.
It was easy to tell, because it was an irregular wooden handle and the pattern of light shifted on it as it turned.
According to Rana Saghieh, there was reason to hope that "the judge would dismiss the case completely, because it was very irregular".
Dow Theory Letters' Richard Russell Richard Russell offers a provocative interpretation of the current economic climate, although the HFD doesn't follow his bond timing because it's so irregular: "Over the last year the Fed has flooded the system with over a trillion dollars in credit…Then how is it that we're not being battered by inflation now?
However, harvesting this biomotion is challenging because so much of it is irregular.
"Many intersections are irregular because this is where Manhattan's early street pattern meets the 1811 rectilinear street grid".
It is irregular, however, because of local buried-mass concentrations (departures from lateral homogeneity at depth) and because of differences in elevation between continents and seafloors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com