Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"irrational actions" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to actions that are not thought through, inappropriate, or out of character. For example: "John was acting in an irrational manner, screaming and banging his head against the wall."
Exact(20)
But sometimes individually irrational actions can produce collectively rational results.
Some irrational actions can't be fully incorporated into the logic of a narrative, and entropy doesn't have a satisfying arc.
Tumours can restrict different regions of the brain, leading to irrational actions and the unmasking of distasteful desires.
And Ms. Walker artfully blurs the line between what are reactions to "the slowing" and what are the everyday irrational actions of ordinary human beings.
The A-share market has seen violent plunges recently, and with the circuit breaker mechanism investors would have a cooling period before taking irrational actions".
And as Dan Ariely, a behavioural economist who studies the irrational actions of humans, explained to me: email is a near-perfect random rewards system.
Similar(37)
"Suicide is an irrational action, so to try to rationalize it I don't think can really be done," his father, Joe Clementi, said to me.
On the other hand, it's the vindication of a great principle: if the irrational action moves fast enough, no audience will ever have breath to question it.
You can see why Ferrara was keen to keep in the final cut the idea that irrational action is a biological function.
In this instance, it seems, FDR's legendary ability to split authority between different agencies, and take advantage of their rivalry, was not a virtue, but a cause of irrational action.
Critics of this approach have pointed out that first, not all supererogatory action is irrational and secondly, a moral theory which enourages us to perform irrational action is defective (Postow 2005).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com